logo

РУССКИЙ ЯЗЫК

ПАТРИОТИЧЕСКОЕ ВОСПИТАНИЕ

НРАВСТВЕННОСТЬ

Lire pour échanger des idées...

I. (Page 6.) 1. ...aux jeunes francophones des différents pays du monde et à ceux qui apprennent le français. 2. ...communiquer et échanger des idées avec les jeunes francophones. 3. ...un mouvement en faveur de la langue française. 4. ...un pays où le français est une des langues officielles. 5. ...l’anglais est la langue de plus en plus utilisée dans la vie professionnelle et quotidienne. 6. ...une personne qui aime la France et les Français. 7. ...c’est parler parfaitement deux langues.

II. (Page 6.) La France  Paris. La Tunisie  Tunis. La Belgique  Bruxelles. Le Cameroun  Yaoundé. La Suisse  Bern. Le Canada  Ottawa. Le Congo  Brazzaville. L’Algérie  Alger.
III. (Page 7.) Sébastien Jobert — b. Chloé Dutreil — f. Florence Souvestre — e. Jean-Alain Bourdong — c. Igor Pavlenkov — d. Fabienne le Bourdonnec — a. Constant Kérel — g.
IV. (Page 7.)

Prénom/Nom

Pays

Ville

Age

Langues parlées

Goûts/ Intérêts

Sébastien Jobert

Belgique

Liège

16

le français, le néerlandais

tennis, ping-pong, foot, informatique

Chloé Dutreil

Belgique

Bruxelles

15

le français, le néerlandais

Florence Souvestre

France

Brest

18

le français

Jean-Alain Bourdong

Cameroun

Yaoundé

19

le français

sport, musique et voyages

Igor Pavlenkov

Russie

Saint-Pétersbourg

17

le russe, le français

langue
française

Fabienne le Bourdonnec

Suisse

Lausanne

16

le français

lecture, séries télévisées, nouvelles technologies

Constant Kérel

Canada

Toronto

17

l’anglais, le français

informatique, Internet

Apprendre la grammaire...

Les pronoms dÉmonstratifs

1. (Page 8.)

— Tu as lu tous les messages de ce blog?

— Ты прочитал все послания этого блога?

— Oui, et je trouve très sympa celui de Florence Souvestre. Je vais lui envoyer une lettre, peut-être.

— Да, и мне очень нравится письмо Флоранс Сувестр. Я, может быть, напишу ей письмо.

— C’est ton adresse électronique ou c’est celle de ta sœur?

— Это твой электронный адрес или адрес твоей сестры?

— C’est celle de mon amie Christine! Ma sœur et moi, nous avons la même adresse e-mail, pour le moment.

— Это адрес моей подруги Кристины. На данный момент у нас с моей сестрой один и тот же электронный адрес.

— Tu as visité les châteaux de la Loire? Tu les as aimés?

— Ты посетил замки Луары? Они тебе понравились?

— Oui, ils sont superbes, mais j’ai été beaucoup plus impressionné par ceux de l’Ile-de-France. Versailles, par exemple, et Fontainebleau aussi!

— Да, они великолепны, но на меня гораздо большее впечатление произвели замки Иль-де-Франса. Например, Версаль. Но и Фонтенбло тоже.

— Au cours de français nous écoutons souvent les chansons de Charles Aznavour et d’Yves Duteil.

— На уроках французского мы часто слушаем песни Шарля Азнавура и Ива Дютея.

— Je connais beaucoup de chansons d’Aznavour, mais je ne connais pas du tout celles d’Yves Duteil. Tu peux me chanter une de ses chansons les plus connues, s’il te plaît?

— Я знаю много песен Азнавура, но совсем не знаю песни Ива Дютея. Ты не можешь мне напеть одну из его самых известных песен?

2. (Pages 8—9.)

— On va visiter un site Internet francophone.

— Мы сейчас зайдем на какой-нибудь сайт на французском языке.

— La liste est très grande. Quel site préfères-tu?

— Список очень длинный. Ты какой сайт предпочитаешь?

— On va commencer par celui-ci. Ou celui-là.

— Начнем вот с этого или с того.

— J’ai trouvé plusieurs cartes de France sur Internet.

— Я нашел в Интернете несколько карт Франции.

— J’aime bien celle-là.

— Мне нравится вон та.

— Et moi, je préfère celle-ci. Elle est plus détaillée.

— А я предпочитаю вот эту. Она более подробная.

— Tu sais sur quel continent se trouvent ces pays?

— Ты знаешь, на каком континенте находятся эти страны?

— Attends, je vais voir. Ceux-ci sont des pays africains et ceux-là se trouvent en Asie.

— Подожди, сейчас посмотрю. Вот это — африканские страны, а вон те находятся в Азии.

— S’il vous plaît, madame. Je voudrais quelques cartes postales avec des vues de Madrid.

— Будьте добры, мадам. Я хотела бы несколько почтовых открыток с видами Мадрида.

— Voilà, mademoiselle. Je peux vous proposer celles-ci, et puis encore celles-là.

— Пожалуйста, мадемуазель. Я могу предложить вам вот эти, потом еще вот эти.

— Je vais prendre celles-là...

— Я возьму вот эти.

3. (Page 9.)

— Un francophone — c’est celui qui parle français?

— Франкофон — это тот, кто говорит по-французски?

— Oui, mais ce n’est pas celui qui apprend le français à l’école comme une langue étrangère.

— Да, но это не тот, кто изучает французский в школе в качестве иностранного языка.

— Alors, c’est celui pour qui le français est une langue maternelle?

— Тогда это тот, для кого этот язык родной?

— Ce blog s’adresse à ceux qui cherchent des correspondants francophones.

— Этот блог предназначен для тех, кто ищет говорящих по-французски корреспондентов для переписки.

— Et aussi à ceux qui veulent échanger des idées, apprendre quelque chose de nouveau...

— А также для тех, кто хочет обмениваться мыслями, узнавать что-либо новое...

— J’ai reçu un mail de ma correspondante canadienne, celle que je connais depuis quelques mois.

— Я получил электронное письмо от моей канадской корреспондентки — той, с которой я познакомился несколько месяцев тому назад.

— Celle que tu veux inviter chez toi en été?

— От той, которую ты хочешь пригласить к себе в гости летом?

— Non, celle qui m’a envoyé sa photo, avec son chien.

— Нет, от той, которая прислала мне фотографию, где она со своей собакой.

— Tu vas à Moscou? Peux-tu apporter des affiches du film «La môme» sur la vie d’Edith Piaf?

— Ты едешь в Москву? Ты можешь привезти мне афиши фильма «Воробушек» о жизни  Эдит Пиаф?

— Mais tu as déjà cinq affiches de ce film!

— Но у тебя уже есть пять афиш этого фильма!

— Celles que j’ai sont en français, et moi, je veux avoir des affiches en russe.

— Те, что у меня есть, на французском языке, а я хочу афиши на русском.

4. (Pages 9—10.)

— Tu as déjà vu les photos que Philippe a prises à Bruges, pendant notre dernier voyage en Belgique?

— Ты уже видел фотографии, которые Филипп сделал в Брюгге, во время нашей последней поездки в Бельгию?

— J’ai vu celles de Marc, mais je n’ai pas encore vu celles de Philippe.

— Я видел фотографии Марка, но я еще не видел фотографии Филиппа.

— Est-ce que ton ordinateur est aussi moderne que l’ordinateur de ton cousin?

— Твой компьютер такой же современный, как компьютер твоего двоюродного брата?

— Celui de mon cousin n’est pas très moderne, alors que celui de son père c’est le tout dernier modèle, tu vas voir.

— Компьютер моего двоюродного брата не очень современный, а вот компьютер его папы — самой последней модели. Ты увидишь!

— L’année dernière, vous avez beaucoup voyagé. Vous avez visité Paris, Genève, Luxembourg...

— В прошлом году вы много путешествовали. Вы посетили Париж, Женеву, Люксембург...

— Oui, mais je voudrais aller encore plus souvent en France, en Belgique, en Suisse pour mieux connaître l’histoire de ces pays. Je m’intéresse aussi à celle de la communauté francophone du Canada.

— Да, но я хотел бы еще чаще ездить во Францию, в Бельгию, в Швейцарию, чтобы лучше узнать историю этих стран. Я также интересуюсь историей франкоговорящей Канады.

— Pendant quelles vacances préfères-tu voyager?

— Во время каких каникул ты предпочитаешь путешествовать?

— Je pense que la meilleure période pour faire des voyages, c’est bien celle des grandes vacances.

— Я думаю, что самый лучший период для путешествий — это период летних каникул.

5. (Page 10.)

— Patrick, tu connais un site francophone où l’on peut trouver les paroles des chansons du groupe Calogéro?

— Патрик, ты знаешь какой-нибудь сайт на французском языке, где можно найти слова песен группы Каложеро?

— Bien sûr. Regarde, de tous les sites, je préfère celui-ci. Mais si tu veux avoir une liste plus complète, je te conseille celui-là.

— Разумеется. Смотри, я всем сайтам предпочитаю вот этот. Нo если тебе нужен более полный список, я тебе советую вон тот.

— Eh bien, qu’est ce que tu penses de l’exposition?

— Ну и как, что ты думаешь о выставке?

— Je n’aime pas beaucoup les tableaux de ce peintre, mais je trouve que ceux-là sont magnifiques!

— Мне не очень нравятся картины этого художника, но вот эти я нахожу великолепными.

— Voilà mon image. J’ai choisi celle-là car j’aime beaucoup la composition et la lumière.

— Вот мой снимок. Я выбрал этот, потому что мне очень нравится композиция и освещение.

— Et moi, j’ai choisi celle-ci. Elle me paraît plus vivante.

— А я выбрал вот этот. Он кажется мне более живым.

6. (Page 10.)

— Quel pays africain allons-nous choisir pour notre prochain voyage? Le Congo?

— Какую африканскую страну мы выберем для своего следующего путешествия? Конго?

— Le Congo c’est le pays où j’aime revenir, mais je préfère voir celui que je n’ai pas encore visité.

— Конго — это страна, в которую я люблю ездить, но я предпочитаю посетить страну, в которой еще не был.

— Martine, j’ai trouvé sur Internet le blog «Je suis francophone».

— Мартина, я нашел в Интернете блог «Я — франкофон».

— A qui s’adresse-t-il?

— И для кого он предназначен?

— A tous ceux qui parlent français et à ceux qui aiment la langue française!

— Для всех тех, кто говорит по-французски и любит французский язык.

— Tu connais le poème de Victor Hugo «Ceux quivivent, ce sont ceux qui luttent»?

— Ты знаешь поэму Виктора Гюго «Живые — это те, кто борется?»

— Mais oui, c’est celui que nous avons étudié l’année passée!

— Ну конечно. Это та, которую мы изучали в прошлом году!

Les chiffres et les nombres

1. France: informations générales (Page 11.)

675 417 km2

six cent soixante-quinze mille quatre cent dix-sept kilomètres carrés.

63 214 000 habitants

soixante-trois millions deux cent quatorze mille habitants

2 153 000 habitants

deux millions cent cinquante trois mille habitants

11 175 000 personnes

onze millions cent soixante-quinze mille personnes

2,6 millions d’habitants

deux millions six cents mille habitants

821 000 personnes

huit cent vingt et un mille personnes

275 000 habitants

deux cent soixante-quinze mille habitants

280 000 personnes

deux cent quatre-vingts mille personnes

230 000 habitants

deux cent trente mille habitants

212 000 personnes

deux cent douze mille personnes

le 14 juillet

le quatorze juillet

en 1789

en mil(le) sept cent quatre-vingt neuf

      4. (Page 12.) Данное задание предполагает, что исходные параметры для таблицы учащийся выбирает самостоятельно, что приводит к составлению таблиц различного типа и соответственно различной классификации данных, представленных в тексте. Однако матричная таблица (или таблицы) может быть задана учителем.
      Примеры возможных классификаций данных текста:

a) La langue française dans le monde en chiffres

Dans le monde

En Afrique

En Europe

En Asie

En Amérique

A l’ONU

A l’OIF

Sur Internet

b) La langue française dans le monde en chiffres

Langue de communication

Langue étrangère enseignée à l’école

Langue des organisations internationales

Langue de l’Internet

c) La langue française dans le monde en chiffres

La position de la langue française dans le monde

La répartition des francophones dans le monde

 

Калькулятор расчета монолитного плитного фундамента тут obystroy.com
Как снять комнату в коммунальной квартире здесь
Дренажная система водоотвода вокруг фундамента - stroidom-shop.ru

Поиск

 
 

 

Яндекс.Метрика Top.Mail.Ru

 

Copyright © 2021 High School Rights Reserved.